qui sommes-nous ?

the ADDA association

The ADDA association

L’association pour la diffusion des « Dialogues avec l'Ange » (ADDA) wishes to make known the teaching of Dialogs so relevant today for our world in transition. She wishes to offer a source of deepening of this message of Light to all those who wish to radiate it and make it radiate.

Its purpose

The purpose of the ADDA association is in its statutes " to promote the dissemination of the teaching of the Dialogues with the Angel, the content of which is strictly delimited by the following works:

the book " Dialogues with the Angel, a document collected by Gitta MALLASZ, published in French in Paris by Aubier editions (1st edition in 1976; 2nd edition called "integral edition" in 1990),

les quatre livres « explicatifs » [1] dont Gitta Mallasz est l’auteur :

"The Dialogues as I Experienced Them", Gitta MALLASZ, Paris, Aubier, 1984,

"The Dialogues or the child born without parents", Gitta MALLASZ, Paris, Aubier, 1986,

"The Dialogues or the leap into the unknown", Gitta MALLASZ, Paris, Aubier, 1989,

"Small Dialogues of Yesterday and Today", Gitta MALLASZ, Paris, Aubier, 1991.

She will be able to " prendre toutes dispositions utiles pour faire connaître le contenu de cet enseignement dans différents pays, dont la Hongrie. »

[1] Paradoxically Gitta Mallasz had thus named these books which are for her a testimony and not an explanation.

For more information on the association, you can consult the statutes.

Member Testimonials

The ADDA association is open to all people who learn from the lessons of the "Dialogues" and wish to support its dissemination.

Honorary members

The association wishes to honor the people who have particularly contributed to the dissemination of the message of the Dialogues.

Annick de Souzenelle

Jeanne Gruson

La puissance de ce livre me soutient dans tout ce que je fais, il me pousse, me fait voir autrement, me nourrit, exige de moi une vérité dans les petites ou les grandes choses, il peut me laver de mille doutes, comme me remettre en question comme un ouragan vient balayer les vieilles peurs ou les idées reçues.

L’ange aide à un renversement, une nouvelle façon de voir, de vivre. Mais il attend un engagement de feu, il appelle une exigence lumineuse tout en gardant une vive attention sur l’homme en devenir. La tendresse est au creux de son enseignement. Nous ne sommes jamais seuls sur le chemin et sentir cette présence grâce à la foi apporte une douceur immense dans l’âpreté de nos vies. Ce livre permet une nouvelle relation à l’invisible, de percevoir l’amour infini en nous, dans toute vie, à tout instant. Chaque mot de ce livre est le chemin d'une nouvelle naissance, il nous donne le privilège d'entrevoir le secret des secrets. 


Jeune adulte j’attendais à travers mes lectures, une rencontre, un endroit où me trouver dans l’intimité de moi-même. J’avais cette soif de partir à l’aventure intérieure de mon être à travers des rencontres, des lectures, des créations etc. J’avais besoin de voir derrière le rideau de scène, de la vie de tous les jours. Les questions des 4 amis dans Dialogues avec l'ange, la réponse des anges et peu à peu du Choeur ont percuté ce désir qui brûlait en moi, depuis 33 ans, je lis les Dialogues. Je n’ai jamais été déçue, la source d’enseignement est 

It makes me see, live, understand and feel my life in a whole new way. 

Patrice Van Eersel

Nous tenons également à rendre hommage à ceux qui ont œuvré à transmettre les dialogues et qui nous ont quitté :

Dominique Raoul-Duval († 2020)

Michel Butaud (†)

Michel Cazenave (†)

Roger Grozelier († 2023)

Tatiana Plyuch († 2022)

Members of the Board of Directors

Desk

J’étais encore enfant, lorsque j’ai senti les yeux bleus de Gitta embraser mon âme, dans notre appartement à Budapest. Mais c’est seulement en 1965 à Paris qu’elle m’a offert le manuscrit hongrois de son expérience fondatrice, reçu en 1943-44. Dans ma petite mansarde, avec une soif inextinguible j’ai répété inlassablement, à voix haute, la parole de feu des Anges. L’ange m’appelait au plus intime :

« Me connais-tu ? » (G1) « Quel est ton désir le plus ardent ? » (L.21) Ou : « Il y a un miroir merveilleux en toi... c’est LUI qu’il reflète, mais seulement s’il y a silence. » (17G)

Constant questioning, influx of renewing forces, awakening of dormant potentialities, invitation to dare to take flight towards free and creative individuality... The angel invites our ignored abilities to unfold. It inspires us how to solicit forces from the future to bring forth the New Man.« Il n’y a pas de mal, il n’y a que la tâche qui n’est pas reconnue. Son non-accomplissement te détruit. C’est en cela que le mal est le berceau de la Joie » (29G) Mais quelle est ma Tâche ?

In front of a fire of my being which burned me, Gitta proposed to me to join its small group of translators of Talking with Angels. For more than ten years, with fervor and rigor, she dissected and weighed each word, to render its meaning in French as faithfully as possible.

possible, and to our great joy a first edition was published in 1976. Since then, many translations and editions have been published, now in 22 languages, which like a trail of fire guides and nourishes seekers of Truth.

To respond to the requests that poured in from all sides in order to dig deeper meaning and embody in our daily life the teaching of the Angels, conferences and courses, meetings and forums followed one another. And it was in 2005, during the Hungarian edition dialogues, on the initiative of close friends of Gitta, Dominique Raoul-Duval, Françoise Maupin, Roger Grozelier and myself, that

the ADDA association was born. « Qu’y a-t-il de plus doux que de LE servir ? (26L)

Blessed are those who œuvrent au service des anges !

Quelle joie de constater qu’à notre époque de transition, l’enseignement des anges devient une nourriture indispensable pour de plus en plus d’âmes à travers le monde ! « Il y aura Délivrance, lorsque l’Unique Lumière aura percé les ténèbres les plus profondes. Nous tous y travaillons. Avec joie et gratitude. Gratitude. »

(14G)

Testimony of Josiane Poivre

For more than 10 years, I have participated in the safeguarding of the intangible cultural heritage of humanity within an international organization.

En quête de sens, je me suis investie dans la voie du Kyudo, le tir à l’arc. Cette pratique prend toute sa dimension dans ma vie quotidienne : « à travers chaque tir, tenter de trouver la justesse en soi, chercher à s’unir avec l’absolu ».

C’est cette même soif qui me poussera à me former au Shiatsu et au Reiki : « permettre à chacun de trouver la force de se rencontrer, pour transformer ses souffrances en éclats de lumières, ses drames en possibilités ».

I encountered the Dialogues with the Angel in the 90s but it was only 20 years later that I began to grasp its full quintessence.

Depuis j’ai à cœur de faire connaître et de participer à la diffusion des Dialogues : « un livre exigeant et dense, un enseignement de vie, des mots de feu qui nous poussent à aller vers cette fine pointe de nous-même, vers le Tout Autre, dans cette profondeur indicible de l’âme ». 

« La seconde moitié de la tâche: Vivez par LUI » (E.42)

Testimony of Bernard Pélissonnier

With a scientific background, engineer and then director of an establishment serving disabled people, I have always wondered about the link between physics and spirituality and about the meaning of life.

I was touched in the 90s by the message of Dialogues with the Angel which reveals to us the greatness of Man and his task as a bridge – a place of transmutation – between the creative, invisible, spiritual world and the created world. , visible material of our daily life.

« Chaque instant est sacré (29G)

Before acting, sanctify the moment (21G)

Si tu te transformes, la matière – elle aussi – est obligée de se transformer (29L)

Le corps n’est rien d’autre qu’amour devenu matière (E88) »

When I welcome these inspiring words, my life finds a great flavor.

Now retired, I am happy – as secretary of ADDA – to be at the service of spreading this very topical message to bring about the New in our world in transition.

Testimony of Nicole Autin

The dialogues entered my life in small steps.

Psychomotricienne – psychothérapeute, mon expérience m’amenait intuitivement à la reconnaissance du germe divin en Soi, seul vrai moteur de Verticalisation de l’être . 

« écoutez, vous êtes Temple » (G24)

Sans éducation religieuse, dans une époque où les Kiosques affichaient « Dieu est mort » comme un triomphe,

I owe my therapist the openness.

« chacun de vos pas à travers le vide devient une île fleurie où les autres peuvent poser le pied » (L13)

Ouverture à nourrir… dans les années 80, lire seule les Dialogues fut un effroi ! épée de feu à apprivoiser par maints détours…

Gratitude à Annick de Souzenelle, Michel Cazenave, Claude Mettra et France Culture qui accueillit Marguerite Kardos :

Sans image, passait un feu de joie ! et l’indication de ses Ateliers mensuels de lecture des Dialogues

Rendez vous vivifiants où j’ai la joie d’accueillir et tenir la « librairie », petit soutien à l’infatigable Marguerite et à ADDA qui ensemence en tant de langues.

“true praise builds<br>you will see miracles” (L25)

? - Head of Communications

Other board members

Anne Abita

I wanted to get involved with ADDA

  • pour SERVIR la parole de l’Ange (E18 G : servir ! si tu sers tu es UN avec LUI) and (E2 G: "I also serve said the Angel to Gitta)
  • pour TRANSMETTRE l’enseignement de l’Ange (E75 : notre enseignement révèle un mystère, il vous est donné mais transmettez-le !)
  • pour DONNER /AGIR : (E87 : Ne craignez que le haut ! ne demandez qu’en haut ! mais, vers le bas, AGISSEZ, DONNEZ !

Take action and your faith will move mountains.)

Testimony of Franoise Maupin

Ancienne journaliste, j’ai connu Gitta et les « Dialogues » en 1967 et les Dialogues m'ont accompagnés toute ma vie.

J’ai collaboré à l’écriture des « Dialogues tels que je les ai vécus » et traduit « Le dernier convoi » d’Eva Danos, récit bouleversant de la mort d’Hanna et de Lili (Albin Michel).

J’ai été secrétaire d’ADDA et écrit de nombreux textes concernant les « Dialogues… » pour Wikipedia, le site « ad-dialogueange.org « et www.dialogue-ange.fr.

Extraits des Dialogues préférés :

« le mal est le bien en transformation »,

« le sourire est la prière de chaque petite cellule »,

« la joie est l’air du monde nouveau », et beaucoup d’autres…

Jean-Marc Le Cacheur

Laetizia Fourcade

Marie-Therese Le Martelot

Our actions

Organize meetings, seminars, workshops, conferences, internships and create tools to make this spiritual teaching known and deepened, and to help participants live it on a daily basis.

Since 2005, Workshops-Meetings shared reading led by Marguerite Kardos around the Talking with Angels take place every month, in the evening, at Forum 104, rue de Vaugirard in Paris.

Since 2020, shared readings have also been animated monthly by Marguerite Kardos in videoconference allowing to reach a greater number of people in the four corners of France and the world, in co-organization with the association Open Skies Paris, live on Open Sky TV.

the « Verbatim » is a short excerpt from Talking with Angels emailed daily to those who request it.

In line with the Verbatim sent daily, informal regional discussion groups around the Talking with Angels se forment. Ils créent leurs propres règles de fonctionnement, avec des temps de lecture, d’échanges et de méditation. Ils se déroulent dans le recueillement et sont aussi peu directifs que possible. Mais ils doivent respecter scrupuleusement le « Testament » de Gitta Mallasz tel qu’il figure à la fin de son dernier livre Short Dialogues of Yesterday and Today.

the site internet de ADDA :

  • informs about workshops, courses, conferences, upcoming events,
  • offers access to historical documents, testimonials, articles, videos,
  • met à disposition un outil « Dialogues – extraits classés par thèmes » [1] pour aider le lecteur à mieux s’imprégner de toutes les facettes de cet enseignement de Lumière.
  • allows you to subscribe to Verbatim and support ADDA's actions
  • updates opportunities for networking with informal regional groups

[1] courtesy of Éditions Flammarion.

To provide moral, material and financial support for the translation, publication and promotion of Dialogues with the Angel and Gitta Mallasz's four books in languages other than those already published.
2020-2021

beginnings to initiate a translation of the Dialogues with the Angel into Arabic

2019

The publication with the support of ADDA of the Hungarian translation of Dialogues as I experienced them.

2018

The contribution to the publishing costs of message of light dans la collection « Bibliothèque de l’âme », une traduction par Bang Hai Ja et Alexandre Guillemoz de Talking with Angels en coréen. C’est la 21e langue dans laquelle le livre est traduit depuis sa première parution en 1976.

2014

La Publication de Morgen translated into Korean by Bang Hai Ja and Alexandre Guillemoz

2006

Support for the promotion of translations of Talking with Angels in Russian and Ukrainian by Tatiana and Leonid Pliouchtch.

2005

Marguerite Kardos – with the support of ADDA – publishes Az Angyal Valaszol a complete Hungarian edition of Talking with Angels, consistent with the 1990 French edition that Gitta Mallasz had herself supervised.

Support the dissemination of dialogues with the angel and the advent of the new

By embodying this invigorating message

By joining the association

By supporting our actions financially

Contact us

If you have any questions or require information, please contact the ADDA Secretariat:

This number allows you:

  • to know the dates of the next workshops, conferences or events,
  • to reach someone from the association or leave a voice message.