Az utolsó konvoj

22/12/2011

Mallasz Gitta a Párbeszédek az angyallal végén tömören megállapítja, hogy Hanna - az angyalok hangja - és Lili a kimerültségtől haltak meg egy ólommal megrakott kocsiban, megpakolva hetvenöt ... Folytassa az "Le dernier convoi" olvasását

Le dernier convoi - L'épilogue tragique des Dialogues avec l'angeMallasz Gitta tömören megállapítja a végén a Párbeszédek az angyallal hogy Hanna - az Angyalok hangja - és Lili kimerültségben haltak meg egy ólommal megrakott kocsiban, amely hetvenöt szerencsétlen nővel volt megpakolva egy végtelen hosszú úton Németország északi részéből dél felé, Ravensbrückből Burgau felé. Tizenhat nap 1945 februárjában, a szövetségesek bombái alatt, pokol ezeknek a mindentől megfosztott, reszkető, lábukat ürülékben úszó nőknek. Hannának és Lilinek nem volt sírja, de egy fiatal nő ott volt, aki utolsó leheletükig elkísérte őket: Dános Éva. A fiatal magyar 1944-ben a nácik elől menekülve az egyenruhagyárban bújt el. Katalin Mallasz Gitta rendezésében, részt vett a végső párbeszédek egy részén, majd önként elkísérte Hannát és Lilit a deportáló táborokba, és velük együtt szállt fel a végzetes vonatra... Az egyetlen túlélőként Éva megjárta a többi tábort és kórházat is, mielőtt egy német katonai kórházban lábadozott, ahol egy bencés szerzetes azt javasolta neki, hogy írja le élményeit.
Ez az eredetileg magyarul írt történet 2012. január 12-én jelent meg franciául Albin Michel kiadásában. Az utolsó konvoj. Ez egy egyedülálló dokumentum. Tudomásunk szerint nincs más feljegyzés arról, hogy mi történt ezekben a konvojokban, a náci kínzások végső eszközeiben, ahol az áldozatok egymás ellen harcoltak, és saját kínzóikká váltak. Nem könnyű olvasmány, még ha apró gesztusok és szavak jelzik is, hogy volt még némi emberség ebben a kegyetlen univerzumban.

Eva Danos 1998

Eva Danos 1998-ban

Hatvanhét év választja el a könyv megírását és francia nyelvű kiadását, szinte egy emberöltőnyi idő. A háború után határozottan pozitívan gondolkodó Eva nem foglalkozott a múltjával. Egy franciaországi tartózkodás után Ausztráliában építette újjá az életét, ahol, hogy tanúságot tegyen a nácizmus kegyetlenségéről, a Haut Doubs régió egyik újságjában, a Le Pontissalienben jelentette meg történetét. Családja nyomására vette újra kézbe a szöveget, lefordította angolra, és az 1980-as évek végén saját költségén publikálta. Ekkor Robert Hinshaw, a nemzetközi kiadó Párbeszédek az angyallalközzéteszi a Angol és a Német és a francia kiadás utószavában portrét írt erről a rendkívüli asszonyról.

Françoise Maupin

Az utolsó konvoj, írta Eva Langley-Dános, előszót írt Patrice van Eersel és Françoise Maupin, utószót írt Robert Hinshaw, fordította Françoise Maupin. Editions Albin Michel (203 oldal, 16 euró).

A könyv bemutatójára a következő napokon kerül sor 2012. február 2., csütörtök este 7 órakor a 104-es fórumon (104 rue de Vaugirard, 75006 Párizs), a következők részvételével :

  • Françoise Maupin, a könyv fordítója és Mallasz Gittával közösen szerzője a A párbeszédek, ahogyan én megtapasztaltam őket,
  • Kardos Margit, az Adda elnöke,
  • Robert Hinshaw, Angol változat szerkesztője és a Danos Éva életéről szóló kiadatlan utószó szerzője,
  • Patrice Van Eersel, a következő könyvek szerzője La Source blanche, az Angyallal folytatott párbeszédek megdöbbentő története.