Gitta Mallasz

az angyal írnok

Gitta Mallasz

Dîtes moi, Gitta Mallasz...

1960-ban Gitta elhagyta Magyarországot és Franciaországba utazott, egy kis bőröndben vitte magával a 88 interjút tartalmazó 17 füzetet.

A párbeszédek egyedüli örököseként azonnal nekilátott, hogy barátai segítségével lefordítsa őket franciára. Mert igen, tudja: "ez korunk tanítása, amely nem négyünk örömére adatott"..

Feladata, hogy megismertesse őket - "Nem egy kis "angyalizmusért" kis szárnyakkal, kis puttiért a barokk templomokban, hanem ezért: Mindannyiunknak megvan a lehetősége, ha akarjuk, hogy itt és most találkozzunk a rokon fényünkkel."

Az angyalról

Az Angyalról Gitta azt írja:

"Az, akit "ANGEL"-nek neveztem el, kevéssé hasonlít a Hagyományok Angyalára.

Számomra az ANGEL az életadó felem.

- és én vagyok az ő megelevenedett fele.

Ő az én előképem a láthatatlanban.

- és én vagyok az alakja a láthatóban.

Ő az én időtlen megfelelőm,

- és én vagyok az időre szóló egyenrangú partnere.

Ő az én intuitív kiegészítőm lélekben,

- és én vagyok az ő kiegészítője ezen a területen.

Ez az én Fénytestem,

- és én vagyok az ő anyagi teste.

Egy nap, amikor tudatosan megtapasztalom ezt az egyesülést, EGY ÉLET lesz".

Mallasz Gitta bibliográfiája

A négy "magyarázó" könyv

Míg Gitta nem volt a Párbeszédek az angyallal szerzője, hanem, ahogy ő szokta mondani, "az írnokuk", négy könyvet írt, amelyekben az angyallal szerzett tapasztalatairól tanúskodik, több évvel a megjelenésük után..

A Dialogues avec l'Ange olvasói által feltett számos kérdésre válaszul Gitta arra indult, hogy összeállítson négy (helytelenül) "magyarázónak" nevezett könyvet, amelyekben beszámol tapasztalatairól.

"Én vagyok az utolsó, aki tanúskodhat, hogy elmondhassam, mennyit jelentett nekem az Angyallal való találkozás. természetes nekünk, a négy barátnak, és hogy mennyire van természetes mindannyiunk számára.

Morgen - Hajnal

A Morgen tíz további üzenet gyűjteménye, amelyet Gitta egy német származású barátjának címzett. Ezeket Morgen (Hajnal) angyal, az egyetlen angyal, aki megadta a nevét, Hanna által közvetített, általa nem ismert német nyelven tárta fel.

Ezek az üzenetek a Párbeszédek német kiadásában jelennek meg. Egy kétnyelvű, német-francia változatot adtak ki abból az alkalomból, hogy a Yad Vashem elismerte Gittát "Igazságos a nemzetek között" címmel. Ezek az üzenetek nagyon szépek, tömörek, ritmikusak és rímekbe szedettek.

Mallasz Gitta öröksége

Mallasz Gitta álláspontja a konferenciákról és a csoportokról a következő témában Párbeszédek az angyallal...

Mallasz Gitta minden könyve elején ezt a figyelmeztető mondatot helyezte el:

"Nem én vagyok a Párbeszédek szerzője. Én vagyok a írnok Párbeszédek.

És figyelmeztetem az olvasókat: bármilyen előadás, bármilyen írásbeli vagy szóbeli értelmezése a Párbeszédek az angyallal valaki más javasolta rajtam kívül, a beleegyezésem nélkül.

Gitta végrendelete - ajánlások a Párbeszédek továbbadásához

A Petits Dialogues d'hier et d'aujourd'hui-ban így adja át nekünk végrendeletét, hogy az általa a legnagyobb szigorral közvetített üzenet megőrizze integritását, valamint a Dialógusok köré csoportosulóknak szóló ajánlásait.

Ez az öt pontból álló "végrendelet" és egy kodicil visszavezet minket az alapokhoz, rámutatva az elkerülendő buktatókra és figyelmeztetve a lehetséges botlásokra.


Gitta bejelentése

Halálát előre látva Gitta ezt a közleményt küldte barátainak, hogy arra buzdítson bennünket, hogy végezzük el egyedülálló feladatunkat, hogy életünk ne legyen hiábavaló.

Ajánlások Gitta Mallaszról

Gitta, Igazak a nemzetek között

Mallasz Gitta 2011-ben posztumusz megkapta a Yad Vashemtől a "Nemzetek Igaza" címet, amiért 1944-ben a budapesti Katalin katonai egyenruha-műhely parancsnokaként mintegy száz zsidó nőt és gyermeket mentett meg.

Gitta, az Angyalok kalandor

Patrice Van Eersel a Gittán

"Egyszerű "írnok" volt, ahogyan ő magát nevezte, vagy spirituális mester? Ma már egykori "tanítványai" megosztottak a kérdésben - egyesek elsősorban a könyvhöz, mások a személyéhez kötődnek.

Egy biztos: az egykori osztrák-magyar úszó, a nyers, vicces és energiától duzzadó, egy rendkívüli élmény katalizátora volt, amely - a Shoah küszöbén - az öröm megdöbbentő leckéjéhez vezetett. Egy olyan leckéhez, amely pontosan a mai kérdésekre vonatkozik".

Gitta Mallasz
Mallasz Gitta, az angyalok kalandora

04/09/2014

Mallasz Gitta, hétköznapi csoda

Jeanne Gruson vallomása Gittáról

"Mióta olvastam az angyal válaszolSzámomra Mallasz Gitta egyfajta mítosz volt. Valaki, akihez az angyalok szóltak, csakis egy glóriás szent lehetett, lenyűgöző, bölcs és már-már természetfeletti. Nulla az én romantikus, előre gyártott képemhez. Egy dinamikus kis nőt ismertem meg, aki sziporkázott a humortól, gyakorlatias volt, szenvedélyesen szerette az életet, és mindenekelőtt annyira természetes!

Gitta Mallasz
Mallasz Gitta, hétköznapi csoda

06/08/2014

További információkért

Párbeszédek az angyallal {dokumentumok}

Az oldal célja, hogy a nyilvánosság számára hozzáférhetővé tegye a nem publikált vagy kevéssé ismert dokumentumokat a következő témákban Párbeszédek az angyallal és hogy megvilágítsa annak eredetét. A könyv azok tanúságtételeit is összegyűjti, akiknek ezt a tanítást adták, vagy akik ismerték őket. Végül egy külön fejezet mutatja be a könyv zsidó-keresztény hivatkozásait, hogy könnyebben érthetővé tegye azokat.

Wikipedia

Ez a két wikipédia-oldal az információk bányája a következő kiadványokról Párbeszédek az angyallalMallasz Gitta honlapján a Párbeszédekhez kapcsolódó könyvekről, filmekről és színdarabokról, valamint azokról a rádió- és televíziós műsorokról találhatók információk, amelyekben Mallasz Gitta vendégként szerepelt.